MBA、MPAcc英语二同源阅读:Asia Alcohol in Indonesia Dry Talk: Debating A Ban on Booze.

资料  |  2017年04月24日 14:55  |  文章来源:都学课堂

《经济学人》(The Economist)是一份创办于1843年的英国杂志,主要关注政治和商业方面的新闻。它是英语专业学生课外阅读的必备刊物,更是考研英语命题小组最钟爱的题源,历年考研真题中几乎有一半的文章都选自《经济学人》。


ONE of Indonesia’s newest brands of beer, Prost, traces its ancestry back to 1948 when Chandra Djojonegoro, a businessman, started selling a “health tonic”, known as Anggur Orang Tua, from the back of a bright-blue lorry at night markets in the coastal city of Semarang. A troupe of dancing dwarves would pull in the punters, while Djojonegoro peddled shots of what was, in essence, a fortified herbal wine to fishermen.

译文: Prost是印尼的最新啤酒品牌的之一,其源头可以追溯到1948年,在港口城市三宝垄的夜市上,一个名为Chandra Djojonegoro的商人在货车车斗里开始出售一种称为“Anggur Orang Tua”的“保健品”。一群跳舞的侏儒会拦住船夫们,让Djojonegoro将这些强化版草药酒兜售给渔夫们。 词汇: trace [tres] vi. 追溯;沿路走 vt. 追踪,查探;描绘;回溯 n. 痕迹,踪迹;微量;[仪] 迹线;缰绳 ancestry ['ænsɛstri] n. 祖先;血统 coastal ['kostl] adj. 沿海的;海岸的 peddle ['pɛdl] vt. 叫卖;兜售;散播 vi. 沿街叫卖;忙于琐事 fortify ['fɔrtɪfaɪ] vt. 加强;增强;(酒)的酒精含量;设防于 vi. 筑防御工事 都学小课堂: a troupe of 一群;一批;一组 in essence 本质上;其实;大体上

It kept them warm during the chilly nights in the Java Sea. The tonic is still sold in bottles with distinctive labels depicting an old Chinese man with a thick white beard. The company that makes it now produces a vast range of consumer goods, and Prost beer is the latest addition to its range.

译文: 这种酒得以让他们在爪哇海的寒夜里保持温暖。如今这种补酒仍然以瓶装出售,并且带有独特的标签——一个长着厚厚白胡子的中国老人。它的公司现在生产着多种多样的消费品,而Prost啤酒是最新产品。 词汇: chilly ['tʃɪli] adj. 寒冷的;怕冷的 distinctive [dɪ'stɪŋktɪv] adj. 有特色的,与众不同的 label [ˈlebəl] vt. 标注;贴标签于 n. 标签;商标;签条 depict [dɪ'pɪkt] vt. 描述;描画 都学小课堂: a vast range of 多种多样的

It is made in a $50m brewery that opened in August 2015, filled with shiny stainless-steel machinery from Germany. Thomas Dosy, chief executive of the subsidiary that produces Prost, says that given Orang Tua’s history in the booze business it was natural for the company to move into Indonesia’s $1bn-a-year beer market. It will not be straightforward.

译文: 生产Prost的这个耗资5000万美元的啤酒厂于2015年8月建成,里面是闪闪发亮的不锈钢德国机器。生产Prost酒的子公司的首席执行官Thomas Dosy表示,从Orang Tua酒经营的历史看,进入印度尼西亚的年消费额十亿美元的啤酒市场是自然而然的事。但这将不是一件简单的事情。 词汇: stainless [ˈsteɪnlɪs] adj. 不锈的;纯洁的,未被玷污的;无瑕疵的 executive [ɪɡ'zɛkjətɪv] adj. 行政的;经营的;执行的,经营管理的n. 总经理;执行委员会;执行者;经理主管人员 subsidiary [səb'sɪdɪɛri] adj. 附属的;辅助的 n. 子公司;辅助者 booze [bu:z] n. 酒;酒宴 vi. 豪饮;痛饮

Conservative Muslim groups have become more assertive. Only months before the brewery opened, the government slapped a ban on the sale of beer at the small shops where most people buy their groceries. It led to a 13% slump in sales, according to Euromonitor, a research firm.

译文: 保守派穆斯林组织态度变得更加强硬。在酿酒厂开工的短短数月前,政府颁布法令禁止在小商店里出售啤酒,而那里是大部分人购买日常用品的地方。负责调查研究的欧睿公司称,这项禁令已经导致销售业绩下滑了13%。 词汇: conservative [kən'sɝvətɪv] adj. 保守的 n. 保守派,守旧者 assertive [ə'sɝtɪv] adj. 肯定的;独断的;坚定而自信的 ban [bæn] vt. 禁止,取缔 n. 禁令,禁忌

The government minister who issued the decree has since been sacked, but his ban remains in place. And Muslim parties in parliament are still not satisfied. They are pushing legislation that would ban the production, distribution and consumption of all alcoholic beverages. Drinkers could face two years in jail.

译文: 宣布这一禁令的政府官员已下台,但这项禁令依然存在。而国会中的穆斯林政党仍不满意。他们正在推进立法,要求禁止生产、分销和购买所有酒精饮料。饮酒者可能会面临两年监禁。 词汇: decree [dɪ'kri] n. 法令;判决 vt. 命令;颁布;注定;判决 vi. 注定;发布命令 sack [sæk] n. 麻布袋;洗劫 vt. 解雇;把……装入袋;劫掠 parliament ['pɑrləmənt] n. 议会,国会 legislation [,lɛdʒɪs'leʃən] n. 立法;法律

The law is unlikely to pass. Muslim parties control less than one-third of the legislature’s seats. The government is proposing a far more limited law aimed at curbing the production of toxic home-brews, known as oplosan, which are responsible for nearly all alcohol-related deaths in Indonesia.

译文: 这条法令不太可能会通过。因为穆斯林政党在立法机构仅占不到三分之一的席位。政府正提出一个范围更有限的法案,其旨在遏制人们生产有毒的自酿酒,在印尼,几乎所有的酒精致死事件都与自酿酒有关。 词汇: legislature ['lɛdʒɪsletʃɚ] n. 立法机关;立法机构 propose [prə'poz] vt. 建议;打算,计划;求婚 vi. 建议;求婚;打算 toxic ['tɑksɪk] adj. 有毒的;中毒的 都学小课堂: one-third of 三分之一 be responsible for为固定搭配,意为“对……负责;对;导致;主管”

Turning Indonesia dry would be seen by many people as an affront to the cultural diversity of the sprawling archipelago, which has large Buddhist, Christian and Hindu minorities, as well as many Muslims who are partial to a cool one. Brewers argue that alcohol is not an import from the decadent West, as the puritans often claim, but has been produced and consumed in Indonesia for at least 700 years.

译文: 在很多人看来,印尼禁酒是对这个群岛国家文化多样性的公然挑战,因为这里有佛教、基督教、少数印度教,同时还有很多得到偏爱的穆斯林教徒。酿酒商认为,酒不是像清教徒声称的堕落的西方的舶来品,它已经在印度尼西亚生产和消费了700年以上。 词汇: affront [ə'frʌnt] vt. 冒犯,有意冒犯;面对;公开侮辱 n. 轻蔑;公开侮辱 archipelago ['ɑrkə'pɛlə'go] n. 群岛,列岛;多岛的海区 brewer ['bruɚ] n. 啤酒制造者;阴谋家 decadent ['dɛkədənt] adj. 颓废的;衰微的 n. 颓废者 puritan ['pjʊrɪtən] adj. 清教徒的 n. 清教徒

“It is part of the culture of Indonesia,” says Michael Chin, chief executive of Multi Bintang, the country’s biggest brewer. Indonesians consume less than one litre of alcohol per head a year, belying Muslim groups’ claims that booze is creating a health crisis. Still, even without a national prohibition, Islamists will push for local bans—such as the one in force in Aceh since 2005 and adopted elsewhere.

译文: 印尼最大的啤酒商星星啤酒公司的董事长Michael Chin说:“喝酒是印尼文化的一部分。”印尼每年人均喝不到一公升酒,与穆斯林团体声称的酒正在损害人们的健康不符。但是,就算没有国家禁令,伊斯兰教徒们也会推动地方立法禁酒,就像那个从2005年开始先在亚齐省生效,然后推广到各处的法令一样。 词汇: chief executive 行政长官;董事长;美国总统;(美国的)州长 litre ['li:tə] n. [计量] 公升(米制容量单位) consume [kənˈsum] vt. 消耗,消费;使…着迷;挥霍 vi. 耗尽,毁灭;耗尽生命 booze [bu:z] n. 酒;酒宴 vi. 豪饮;痛饮 prohibition [,proə'bɪʃən] n. 禁止;禁令;禁酒;诉讼中止令

Beyond booze, the state-backed council of clerics, the Indonesian Ulema Council (MUI) , has in recent years passed edicts condemning everything from homosexual partnerships to the wearing of Santa hats. Although these have no legal force under Indonesia’s secular constitution, vigilantes have sometimes used the edicts to target revellers as well as religious and sexual minorities.

译文: 受政府支持的印度尼西亚伊斯兰学者理事会近年来还通过了一系列的法令谴责除酒以外的很多事情,从同性恋关系到戴圣诞帽都有涉及。虽然这些法令在印度尼西亚的世俗宪法之下并没有法律效力,但是义警会时常利用这些法令去攻击一些喝酒狂欢的人、宗教少数群体和性少数群体。 词汇: council ['kaʊnsl] n. 委员会;会议;理事会;地方议会;顾问班子 constitution ['kɑnstə'tʊʃən] n. 宪法;体制;章程;构造;建立,组成;体格 vigilante ['vɪdʒə'lænti] n. 义务警员;治安维持会成员

Partly at the MUI's urging, parliament has passed sweeping anti-pornography laws, which some Indonesians see as a threat to artistic and cultural liberties. Muslim groups are petitioning the courts to interpret the law in a way that would criminalise extramarital sex. They are also making more use of laws against blasphemy—notably in the trial against the governor of Jakarta, Basuki Tjahaja Purnama, a Christian of Chinese descent.

译文: 一定程度上来说,正是在伊斯兰学者理事会的督促下,国会通过了大量的反色情法,这些法律被一些印度尼西亚人视为对艺术自由和文化自由的威胁。穆斯林团体还要求法院将婚外性行为按有罪处理。他们还越来越多地利用反渎神的法律,尤其是在起诉雅加达省长钟万学一案中,钟万学是一名华裔基督教徒。 词汇: parliament ['pɑrləmənt] n. 议会,国会 petition [pə'tɪʃən] n. 请愿;请愿书;祈求;[法] 诉状 vi. 请愿;请求 vt. 请愿;请求;恳求 extramarital [,ɛkstrə'mærɪtl] adj. 私通的,婚外的,通奸的 descent [dɪ'sɛnt] n. 下降;血统;袭击 vt. 除去…的气味;使…失去香味

Still, for a country with the world’s largest Muslim population, Indonesia is remarkably permissive. Night spots in Jakarta, the capital, and tourist magnets such as the island of Bali have their raunchy sides. In Semarang, Mr Dosy predicts steady growth in domestic sales of 8-9% per year, buoyed by a growing number of middle-class tipplers. Most Indonesians, proud of their tradition of tolerance, will be hoping that he is right.

译文: 尽管如此,印度尼西亚作为全世界穆斯林人口最多的国家还是相当的宽容的。在首都雅加达的夜总会或者巴厘岛这样的游客聚集地也有很多粗俗的方面。在三宝垄,Dosy先生预测国内销售受日益壮大的中产阶级贪杯客的影响,将以每年8%—9%的速度平稳增长。许多印度尼西亚人对他们宽容的传统非常骄傲,也希望他是对的。 词汇: permissive [pɚ'mɪsɪv] adj. 许可的;自由的;宽容的;(两性关系)放纵的 raunchy ['rɔːn(t)ʃɪ] adj. 邋遢的,不修边幅的;猥亵的 tolerance ['tɑlərəns] n. 公差;宽容;容忍;公差

相关文章
2018MBA复试调剂失败的,基本没看过这样的攻略!

2018MBA复试调剂失败的,基本没看过这样的攻略!

2018MBA复试调剂攻略!

资料 2018.1.23
MBA联考2017年度报告出炉,58万,你是选择奔驰还是读研

MBA联考2017年度报告出炉,58万,你是选择奔驰还是读研

有人考MBA居然为了解决感情问题

资料 2018.1.9
MBA讨论内容:企业社会责任感

MBA讨论内容:企业社会责任感

社会责任感的十大原则和八大类社会责任。

资料 2017.12.13
MBA知识:常见商业分析法

MBA知识:常见商业分析法

SWOT分析法和波特五力模型。

资料 2017.12.13
申请材料准备之组织结构图

申请材料准备之组织结构图

组织结构图的分类和优缺点。

资料 2017.12.13
MBA联考英语历年出现10次以上单词汇总(收藏)

MBA联考英语历年出现10次以上单词汇总(收藏)

管理类联考超高频英语词汇

资料 2017.11.18
MBA逻辑四大基本题型公式速记,相当与一次学完半本书

MBA逻辑四大基本题型公式速记,相当与一次学完半本书

突破逻辑30分魔咒

资料 2017.11.16
MPAcc英语备考困难户看过来,临考不玩套路【干货篇】

MPAcc英语备考困难户看过来,临考不玩套路【干货篇】

一次性解决MPAcc英语二完型、翻译、作文良配词组。

资料 2017.11.15
2018MBA管理类联考试卷题型分布+复习策略

2018MBA管理类联考试卷题型分布+复习策略

一个来自都学网学员的真实反馈。

资料 2017.11.2
听说你网报后打算弃考?教你短期MBA考研复习绝地反击!

听说你网报后打算弃考?教你短期MBA考研复习绝地反击!

等明年考=永远不会再考了

资料 2017.11.1
我精选了近3年联考写作高分范文,送给对写作一脸懵逼的你

我精选了近3年联考写作高分范文,送给对写作一脸懵逼的你

论说文真题与范文回顾

资料 2017.11.1
MPAcc考生发声:考后不做这些,白考!

MPAcc考生发声:考后不做这些,白考!

模考参加完就完事了?最重要的是学试题解析!看讲评!

资料 2017.9.28
向院校老师们核实过的中国双一流大学MBA项目信息就在这里!

向院校老师们核实过的中国双一流大学MBA项目信息就在这里!

包括班型、授课方式、学费、项目区别、专业特色、国际地位

资料 2017.9.27
2018MBA/MPAcc管理类联考网报问题详解

2018MBA/MPAcc管理类联考网报问题详解

建议使用流畅网络,仔细阅读报考公告规范报名

资料 2017.9.27
2018MBA/MPAcc管理类联考大纲原文(英语二篇)

2018MBA/MPAcc管理类联考大纲原文(英语二篇)

关注教师权威解读考纲,为复习减压

资料 2017.9.15
联考课程 查看更多 >
中欧国际工商学院FMBA项目招生官方宣讲

中欧国际工商学院FMBA项目招生官方宣讲

5

免费

英语(二)历年真题集配套课程

英语(二)历年真题集配套课程

7590

免费

管理类联考逻辑历年真题精讲

管理类联考逻辑历年真题精讲

2911

¥ 42.80

备考教材 查看更多 >
管理类—逻辑历年真题精讲(MBA/MPA/MPAcc等专业)

管理类—逻辑历年真题精讲(MBA/MPA/MPAcc等专业)

8

¥ 45.90

现货速发】2025MPAcc、MBA、MPA等管理类联考新教材系列套餐

现货速发】2025MPAcc、MBA、MPA等管理类联考新教材系列套餐

613

¥ 198

2025管理类联考全家桶套装(含配套课程)

2025管理类联考全家桶套装(含配套课程)

11

¥ 368

赵洁

赵洁 资深备考专家

QQ: 3306270471

TEL:13331153269

立即咨询

免费领取最新备考资料

加入备考交流群

相识不恨晚,备考路上肩并肩

  • 问老师

  • 手机看课

  • 微信关注

  • 我有意见